当前位置:首页 > > 正文

生亦何欢,死亦何求什么意思啊?

  • 生亦何欢,死亦何求什么意思啊?
  • 2024-03-29 05:27:08
  • 1

简介意思是:不要为活着而感到开心,也不惶惶恐惧于死亡,从容的看淡生死。源于道家庄老思想,同"生而何欢,死而何惧" 、“生亦何欢,死亦何苦”。1、典故:《庄子至乐》原文庄子妻死,惠子吊之,庄子则方箕踞鼓盆而...

意思是生亦何欢:不要为活着而感到开心,也不惶惶恐惧于死亡,死亦什意思从容的何求看淡生死。

生亦何欢,死亦何求什么意思啊?

源于道家庄老思想,生亦何欢同"生而何欢,死亦什意思死而何惧" 、何求“生亦何欢,生亦何欢死亦何苦”。死亦什意思

1、何求典故:

《庄子至乐》原文

庄子妻死,生亦何欢惠子吊之,死亦什意思庄子则方箕踞鼓盆而歌。何求惠子曰:“与人居,生亦何欢长子老身,死亦什意思死不哭亦足矣,何求又鼓盆而歌,不亦甚乎!”

庄子曰:“不然。察其始而本无生,非徒无生而本无形,非徒无形而本无气。杂乎芒忽之间,变而有气,气变而有形,形变而有生,今又变而之死,是相与为春秋冬夏四时行也。人且偃然寝于巨室,而我嗷嗷然随而哭之,自以为不通乎命,故止也。”

2、翻译

庄子的妻子死了,庄子不但不哭,反而鼓盆而歌。惠子认为不应该,庄子说:“我的妻子,推察起来,开始并没有生命。不但没有生命,而且没有形体。不但没有形体,而且没有形体产生的气候征兆。

在混沌混杂之中,逐渐酿成了产生形体的气候征兆,进而具有了形体,进而具有了生命,进而又有了现在的死亡。生生死死,如同春夏秋冬的交替运行。推察起来我的妻子本不是我的妻子。不只她不是我的妻子,而且我自己也不为我自己所有。

现在我的妻子死了,她人已经安静地回归混沌混一的初始状态,躺在天地万物的大房子里,如同秋去冬尽,等候春天重新来临。而我却嗷嗷地在她身后痛哭,我自以为是我不懂道理了,所以就又止住不哭。”

生生死死,就像来来往往,就如同春夏秋冬四时的更替。生并不是获得,死也并不是丧失,生并不比死具有更大的意义。倒是死比生更具有回归万物、更新再造的可能,因此更接近于道,由道所任意委托差谴。

无为首领,生为脊背,死为尻尾,死生存亡为一体,这就叫作“生死如一”。生死如来往,死是回归于万物,是为道之大用,这就叫作“视死如归”。

人生和宇宙万物一样,无动而不变,无时而不移,循环往复,生化不休,生生死死,出于道而又入于道,这就叫作“天地与我并生,万物与我为一”。

扩展资料:

《庄子至乐》详细论述了人间是否存在最大的快乐。记载了庄子的几个故事,其中以“庄子鼓盆而歌”最为有名。

“至乐”是首句中的两个字,符合《庄子·外篇》大部分以首句非虚词二字命名的规律,意思是最大的快乐。人生在世什么是最大的快乐呢?人应怎样对待生和死呢?这篇文的内容就在于讨论、回答这样的问题。

作者认为“至乐无乐”。生老病死都是人们不可躲避的苦恼,作者以几个寓言说明死亡、疾病都是自然的变化,只要认识到这一点,就不值得为之忧伤了。在生活中排除了这些引人忧伤的事,顺其自然,也就可以得到最大的快乐了。

全文自然分成七个部分。第一部分至“人也孰能得无为哉”,连续五句提问后,列举并逐一批评了世人对苦和乐的看法,指出从来就没有什么真正的快乐,所谓“至乐”也就是“无乐”。

第二部分至“故止也”,写庄子妻子死时鼓盆而歌的故事,借庄子的口指出人的死生乃是气的聚合与流散,犹如四季的更替。第三部分至“我又何恶焉”,指出“死生如昼夜”,人只能顺应这一自然变化。第四部分至“复为人间之劳乎”,借髑髅之口写出人生在世的拘累和劳苦。

第五部分至“是之谓条达而福持”,借孔子之口讲述一个寓言故事,指出人为的强求只能造下灾祸,一切都得任其自然。第六部分至“予果欢乎”,指出人的死生都不足以忧愁与欢乐。

余下为第七部分,写物种的演变,这一演变虽然不符合现代科学研究的物种演进序列,但其目的在于说明万物从“机”产生,又回到“机”的循环往复过程,人也不例外;从而照应了首段,人生在世无所谓“至乐”,人的死与生也只是一种自然的变化。

本篇与《庄子·内篇》中庄子思想的核心内容多有照应,与庄子的哲学体系相符,是外篇中与内篇关系较为切近的一篇,在一定程度上反应了一些庄子哲学中“道”的普遍性、无差别性等一以贯之的概念和认识,反虽然文字上有些艰涩,但具有极高的学术研究价值。

百度百科-生有何欢

百度百科-至乐

人生、亦何求?亦何去?亦何意?

编号 1405 成语 事与愿违 注音 ㄕˋ ㄩˇ ㄩㄢˋ ㄨㄟˊ 汉语拼音 shì yǔ yuàn wéi 释义 事实和愿望相违背。

#语出三国魏.嵇康〈幽愤〉诗。

典源 #三国魏.嵇康〈幽愤〉诗(据《文选.卷二三.诗》引)1>嗟2>我愤叹,曾莫能俦3>!事与愿违,遘4>兹淹留5>。

穷达有命,亦又何求!古人有言,善莫近名。

奉时恭默,咎悔不生。

〔注解〕(1)典故或见于《仁王护国般若波罗蜜经》卷下。

(2)嗟:音ㄐ|ㄝ,表示感伤、哀痛的叹词。

(3)俦:音ㄔㄡˊ,匹敌、相比。

(4)遘:音ㄍㄡˋ,遇见、遭遇。

(5)淹留:久留。

指身陷囹圄。

〔参考资料〕《仁王护国般若波罗蜜经》卷下昔有天罗国王有一太子,欲登王位,一名班足太子,为外道罗陀师受教,应取千王头以祭家神。

自登其位,已得九百九十九王,少一王,即北行万里,即得一王,名普明王。

其普明王白班足王,言:「愿听一日饭食沙门,顶礼三宝。」

其班足王许之。

一日时,普明王即依过去七佛法,请百法师,敷百高座,一日二时,讲《般若波罗蜜》八千亿偈竟,其第一法师为王即说偈,言:「……生老病死,轮转无际。

事与愿违,忧悲为害。

……」尔时,法师说此偈已,时普明王眷属得法眼空,王自证得虚空等定,闻法悟解,还至天罗国班足王所众中,即告九百九十九王,言:「就命时到,人人皆应诵过去七佛仁王,问《般若波罗蜜经》中偈句。」

典故说明 三国魏嵇康〈幽愤〉诗是他的好友吕安为其兄吕巽诬谄系狱,他仗义执言,却受到牵连,在狱中藉以抒 *** 绪之作。

他生性不与世俗同流,志在守朴全真,对于自己无端被陷害入狱,心中的哀痛和愤慨,是谁也比不上的。

他感叹身陷囹圄的残酷事实,和本想「嗈嗈鸣鴈,奋翼北游」──像雁一样翱翔天际自在悠游的愿望相违背。

最后他和吕安全因此被杀了。

后人就以「事与愿违」表示事实和愿望相违背。

书证 01.三国魏.嵇康〈幽愤〉诗:「嗟我愤叹,曾莫能俦!事与愿违,遘兹淹留,穷达有命,亦又何求?」(源)02.晋.卢谌〈赠刘琨书〉:「然苟曰有情,孰能不怀?故委身之日,夷险已之。

事与愿违,当忝外役。」

03.《宋书.卷六八.武二王列传.南郡王义宣》:「昔因幸会,蒙国士之顾,思报厚德,甘起泉壤,岂谓一旦事与愿违。」

04.《旧五代史.卷二六.唐书二.武皇纪下》:「誓于此生,靡敢失节,仰凭庙胜,早殄寇仇。

如其事与愿违,则共臧洪游于地下,亦无恨矣。」

05.宋.徐铉〈送谢仲宣员外使北蕃序〉:「铉自束发从宦,则闻长者之论,盛言为战国者,必以权道。

子视商周以降,谁非战国?宁有以权道跻太平乎?而言以人弃,故事与愿违。」

用法说明 语义说明事实和愿望相违背。

使用类别用在「不从人愿」的表述上。

例  句<01>事与愿违,他没有考上理想的学校。

<02>本想去晒日光浴,但事与愿违,突然下起大雨。

<03>如果你继续这样莽撞行事,最后一定会事与愿违,遗憾终身。

<04>他从小一直希望做个军人,没想到事与愿违,毕业后当了一名记者。

<05>他们组织美好家庭的美梦,竟因未婚妻意外的车祸事件,而事与愿违,天人永隔。

近义词: 天违人愿

反义词: 天从人愿,如愿以偿,事事如意,从心所欲,称心如意 辨识 参考语词 事与志违,志与愿违,事与心违,力与愿违,境与心违,时与愿违

二十余年行似舟,而今夫复亦何求。什么意思

这些问题要好好的问一问自己。因为人各有志。

好好活一把

好好把握现在,就是在为自己好好活

当流星划破天际的那一刻,他向世人们展现了自己最精彩的那一瞬间。而,人不会这样,因为人的精彩不只是一瞬间那么短暂。只有珍惜,就算是为自己好好活着了。愿你的人生之花,开的更绚丽

国风·周南·芣苢原文_翻译及赏析

二十余年行似舟,而今夫复亦何求。

二十多年的生活如同顺水行舟一样,顺风而下,去从来没有思考自己这二十多年过的是否有意义。

如今时间如流水般逝去。我却不知道自己想要的是什么,我又该求的什么呢。

采采芣苢,薄言采之。采采芣苢,薄言有之。采采芣苢,薄言掇之。采采芣苢,薄言捋之。采采芣苢,薄言袺之。采采芣苢,薄言襭之。——先秦·佚名《国风·周南·芣苢》 国风·周南·芣苢

先秦 : 佚名

诗经 , 民歌劳动 译文及注释 译文

采呀采呀采芣苢,采呀采呀采起来。

采呀采呀采芣苢,采呀采呀采得来。

采呀采呀采芣苢。一片一片摘下来。

采呀采呀采芣苢,一把一把捋下来。

采呀采呀采芣苢,提起表襟兜起来。

采呀采呀采芣苢,掖起衣襟兜回来。 赏析

“芣苢”即车前草,这是当时人们采车前时所唱的歌谣。

《诗经》中的民间歌谣,有很多用重章叠句的形式,但像《芣苢》这篇重叠得如此厉害却也是绝无仅有的。先以第一章为例:“采采”二字,以《诗经》各篇的情况而论,可以解释为“采而又采”,亦可解释为“各种各样”。有人觉得用前一种解释重复过甚,故取第二种。然而说车前草是“各种各样”的,也不合道理,应该还是“采而又采”。到了第二句,“薄言”是无意义的语助词,“采之”在意义上与前句无大变化。第三句重复第一句,第四句又重复第二句,只改动一个字。所以整个第一章,其实只说了两句话:采芣苢,采到了。这还罢了,第二章、第三章竟仍是第一章的重复,只改动每章第二、四句中的动词。也就是说,全诗三章十二句,只有六个动词——采、有、掇、捋、袺、襭——是不断变化的,其余全是重叠,这确实是很特别的。

但这种看起来很单调的重叠,却又有它特殊的效果。在不断重叠中,产生了简单明快、往复回环的音乐感。同时,在六个动词的变化中,又表现了越采越多直到满载而归的过程。诗中完全没有写采芣苢的人,令人读起来却能够明白地感受到她们欢快的心情——情绪就在诗歌的音乐节奏中传达出来。清人方玉润在《诗经原始》中说:“读者试平心静气涵咏此诗,恍听田家妇女,三三五五,于平原旷野、风和日丽中,群歌互答,余音袅袅,若远若近,忽断忽续,不知其情之何以移,而神之何以旷。”这话虽说想像的成分多了些,体会还是很准确的。这种至为简单的文辞复沓的歌谣,确是合适于许多人在一起唱;一个人单独地唱,会觉得味道不对。袁枚曾经嘲笑地说:“三百篇如‘采采芣苢,薄言采之’之类,均非后人所当效法。今人附会圣经,极力赞叹。章斋戏仿云:‘点点蜡烛,薄言点之。剪剪蜡烛,薄言剪之。’闻者绝倒。”(《随园诗话》)说《诗经》不宜盲目效仿,当然不错,但他所取的例子,实为不伦不类。一群人在野外采芣苢,兴高采烈,采而又采,是自然的事情,诗歌可以把这欢快表达出来。而一个人在那里把蜡烛芯剪了又剪,还唱着“剪剪蜡烛,薄言剪之”,除了精神病,也没有别的解释了。这完全是文人制造出来的滑稽,并非《芣苢》不值得赞叹或绝对不可以效仿。

关于当时人们采芣苢的用处的问题,毛传说此草“宜怀任(妊)”即可以疗治不孕;又一种说法,是认为此草可以疗治麻风一类的恶疾。这两种说法在中医学上都没有根据。现 在中医以此草入药,是认为它有清热明目和止咳的功能,草籽据说可治高血压。这还罢了,也可以勉强地说,《诗经》时代的人是相信车前草是可以治疗不孕或麻风的。但即便如此,这诗仍然有不可理解之处:不孕或者家里人生了麻风,都是极苦恼的事情,不可能有一大群人为此而兴高采烈地一边采车前一边唱着歌的道理。拿方玉润所推想的情景来看这样的解释,尤其觉得不对劲。

所以应该给《芣苢》以另一种更合理的解释。清代学者郝懿行在《尔雅义疏》中所说的一句话:“野人亦煮啖之。”此“野人”是指乡野的穷人。可见到了清代,还有穷人以此为食物的。在朝鲜族(包括中国境内和朝鲜半岛上的),以车前草为食物是普遍的习俗。春天采了它的嫩叶,用开水烫过,煮成汤,味极鲜美。朝鲜族是受汉族古代习俗影响极大的民族,朝语至今保存了很多古汉语的读音。可以推想,中国古代民间也曾普遍以车前草为食物,只是到了后来,这种习俗渐渐衰退,只在郝懿行所说的“野人”中偶一见之,但在朝鲜族中,却仍旧很普遍。

创作背景 这是周代人们采集野生植物车前子时所唱的歌谣。《毛诗序》:“《芣苢》,后妃之美也,和平则妇人乐有子矣。”后人多不赞成毛序的说法。文王在上,于昭于天。周虽旧邦,其命维新。有周不显,帝命不时。文王陟降,在帝左右。亹亹文王,令闻不已。陈锡哉周,侯文王孙子。文王孙子,本支百世,凡周之士,不显亦世。世之不显,厥犹翼翼。思皇多士,生此王国。王国克生,维周之桢;济济多士,文王以宁。穆穆文王,于缉熙敬止。假哉天命。有商孙子。商之孙子,其丽不亿。上帝既命,侯于周服。侯服于周,天命靡常。殷士肤敏。裸将于京。厥作裸将,常服黼冔。王之荩臣。无念尔祖。无念尔祖,聿修厥德。永言配命,自求多福。殷之未丧师,克配上帝。宜鉴于殷,骏命不易!命之不易,无遏尔躬。宣昭义问,有虞殷自天。上天之载,无声无臭。仪刑文王,万邦作孚。——先秦·佚名《文王》

文王

先秦 : 佚名

文王在上,于昭于天。周虽旧邦,其命维新。有周不显,帝命不时。文王陟降,在帝左右。

亹亹文王,令闻不已。陈锡哉周,侯文王孙子。文王孙子,本支百世,凡周之士,不显亦世。

世之不显,厥犹翼翼。思皇多士,生此王国。王国克生,维周之桢;济济多士,文王以宁。

文王在上,于昭于天。周虽旧邦,其命维新。有周不显,帝命不时。文王陟降,在帝左右。

亹亹文王,令闻不已。陈锡哉周,侯文王孙子。文王孙子,本支百世,凡周之士,不显亦世。

世之不显,厥犹翼翼。思皇多士,生此王国。王国克生,维周之桢;济济多士,文王以宁。

穆穆文王,于缉熙敬止。假哉天命。有商孙子。商之孙子,其丽不亿。上帝既命,侯于周服。

侯服于周,天命靡常。殷士肤敏。裸将于京。厥作裸将,常服黼冔。王之荩臣。无念尔祖。

无念尔祖,聿修厥德。永言配命,自求多福。殷之未丧师,克配上帝。宜鉴于殷,骏命不易!

诗经 , 赞美写人嗟嗟臣工,敬尔在公。王厘尔成,来咨来茹。嗟嗟保介,维莫之春,亦又何求?如何新畲?于皇来牟,将受厥明。明昭上帝,迄用康年。命我众人:庤乃钱镈,奄观铚艾。——先秦·佚名《周颂·臣工》

周颂·臣工

先秦 : 佚名

诗经农事击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。——先秦·佚名《击鼓》

击鼓

击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。

从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。

爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。

死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。

于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。 诗经 , 抒情战争